-
-
Coi như mới hôm qua ...
-
Coi như mới hôm qua...
- Đang nằm yên trong bụng
- Con bất thần đạp mạnh
- Mẹ đau thấy ông bà.
- Coi như mới hôm qua.
-
- Coi như mới hôm qua...
- Ở trong nhà hộ sanh
- Suốt một ngày hành mẹ
- Con mới chịu ló ra.
- Coi như mới hôm qua.
-
- Coi như mới hôm qua...
- Ngày đầu tiên đi học
Con không thèm vô lớp
- Níu mẹ đòi về nhà.
- Coi như mới hôm qua.
-
Coi như mới hôm qua...
- Tại văn phòng nha sĩ
Con mím môi không chịu
Cho nhổ răng sún ra.
- Coi như mới hôm qua.
-
- Coi như mới hôm qua...
- Con nữ sinh ban "A"
- Bao chàng trai ngấp nghé
- Trồng cây si trước nhà.
- Coi như mới hôm qua.
-
Coi như mới hôm qua...
Đôi mắt con đỏ hoe
Khi nhận sự vụ lệnh
Đi công tác tỉnh xa.
- Coi như mới hôm qua
-
Coi như mới hôm qua...
Đêm đầu ngủ lạ nhà
- Con phôn về thổn thức,
- Mẹ thức trắng như cha.
- Coi như mới hôm qua.
-
- Coi như mới hôm qua...
- Con vui mừng thông báo
- Người yêu con đã ngỏ
- Lời cầu hôn thiết tha.
- Coi như mới hôm qua.
-
- Coi như mới hôm qua...
Ngồi nơi bàn tiệc cưới
- Bận áo khăn hoàng hậu
- Con đẹp như tiên nga.
- Coi như mới hôm qua.
- Nay con đã có con,
- Năm một, gần đầy nhà.
Con trở thành hiền mẫu,
- Mẹ thăng chức lên Bà.
- Nhưng con vẫn là Bé
- Của mẹ như ngày xưa.
-
- Con con cũng có con
Làm con trở thành Bà
- Mẹ vinh thăng lên Cụ.
- Nhưng con mãi vẫn là
- Con Bé Cưng của mẹ
Như nhũng ngày đã qua.
-
Đồng Châu
-
(Phỏng dịch theo ý bài thơ
"Seems Like Yesterday"
- của nữ sĩ Lynn Plourde đăng trong tập “Chicken
- Soup for Expectant Mother’s Soul" của Nhà xuất
bản
- Health Communications Inc., Deerfield, Florida,
2000.
|